cortos 2022

El festival se realizará del 10 al 20 noviembre en las ciudades de Tigre, San Fernando, CABA y Quilmes. // The festival will take place from 10 to 20 November in the cities of Tigre, San Fernando, CABA and Quilmes.

Listado en orden alfabético / Listed in alphabetical order

// Current state = true;, de Laura Lancu
(EEUU, 2021, 3′)

Algunas memorias están protegidas por contraseña. Otras se ejecutan siempre sin preguntar. Los bits de sonido fantasma se repiten alrededor de la mesa de la cocina, dentro de una casa, en el espacio.
Some memories are password protected. Others always run without asking. Phantom sound bits loop around the kitchen table, inside a house, in space.

20XX, de Nahuel Julián Ibáñez
(Argentina, 2021, 10:11)

En un mundo devastado donde la humanidad dejó de ser lo que era. Un sobreviviente (como tantos otros) lucha por mantener su integridad física y mental.
In a devastated world where humanity ceased to be what it was. A survivor (like so many others) struggles to maintain his physical and mental integrity.

A Menina atrás do espelho, de Iuri Moreno
(Brasil, 2021, 12:05)

Una niña transexual se encierra en su habitación por miedo a los monstruos que la amenazan en el exterior, hasta que tras el espejo aparece una nueva realidad en la que esos monstruos no existen y ella es libre de ser quien es o quien quiere ser.
A transgender girl locks herself in her room for fear of the monsters that threaten her outside, until a new reality appears behind the mirror where these monsters do not exist and she is free to be who she is or who wants to be.

Anastatica, de Juana Robles
(Irlanda, 2021, 33′)

Inspirada en Juana de Castilla (1479-1555) y su episodio de vida transcurrido en el dolor y el aislamiento, Anastatica explora las ambiguas condiciones mentales y físicas bajo conceptos institucionales de control y opresión a través de una expresiva forma cinematográfica rodada en película de Super 8mm. En una actuación improvisada que se distingue por un fuerte sentido del espacio y el diseño, integrando la iluminación, el vestuario y la arquitectura, la película crea mundos surrealistas entre la vida y la muerte, el sueño y la poesía.
Inspired by Joan of Castile (1479-1555) and her episode of life spent in grief and isolation, Anastatica explores ambiguous mental and physical conditions under institutional concepts of control and oppression through an expressive cinematic form shot on Super 8mm film. In an improvisational performance distinguished by a strong sense of space and design, integrating lighting, costume and architecture, the film creates surreal worlds between life and death, dream and poetry.
Con/ with Marie-Gabrielle Rotie, John Linnane.

Après décembre, de François Pirotte
(Bélgica, 2021, 19:35)

El encuentro de un hombre y una mujer en el límite. Se mueven, del antes al después, a través de los campos y entre las líneas urbanas. Se unen y cruzan los elementos como nosotros cruzamos estados, lugares y emociones. Solos y juntos, hasta perderse e intentar recuperarse, después de diciembre.
The encounter of a man and a woman on the edge. They move, from before to after, across fields and between urban lines. They join and cross the elements as we cross states, places and emotions. Alone and together, until getting lost and attempting to recover, after December.
Con/ with Tristan Lechantre, Annabelle Brouhon.

Archivos lumínicos y otras sensibilidades, de Nuria González Pimentel
(México, 2021, 6:29)

Reverberaciones del miedo y del deseo que surgen de la pulsión de reflejar la mirada y afirmarse como imagen. Mi cuerpo trans contempla la posibilidad de colapsar en un flujo inarticulable de películas caseras. Este autorretrato convoca fantasmas familiares que habitan la herida de una imagen.
Reverberations of fear and desire stemming from the drive to mirror the gaze and assert oneself as an image. My trans body beholds the possibility of collapsing into an inarticulable flux of home movies. This self-portrait summons familiar ghosts dwelling the wound of an image.

Arriaga, de Welket Bungué
(Portugal, 2019, 25′)

En las costas de Lisboa, Arriaga, un joven de 25 años de una familia de clase media emigrada, camina solo por las calles silenciosas y arrugadas por los vicios de la vida nocturna. Arriaga lidia con su alter ego autodestructivo para ser aceptado entre los jóvenes de su barrio. El precio a pagar por el debido respeto entre los marginales del barrio puede costarle la vida a Arriaga, que sueña con ser un mártir al margen de la sociedad inspirado por las leyendas como Tupac, Notorious BIG, NAS, WU-TANG Clan. Todo sucede en un solo lugar, todo gira en torno a un solo momento, lo que es sospechoso sólo lo inesperado puede desarrollarse.
On the shores of Lisbon, Arriaga, a 25 years old boy from a middle-class family of emigrants walks alone through the silent and wrinkled streets by vices of the nightlife. Arriaga deals with his self-destructive alter ego to be accepted among the youth of his neighborhood. The price to be paid for due respect among the marginal pitchers of the neighborhood may cost Arriaga’s life, that dreams of being a martyr on the fringes of society inspired by the legends like Tupac, Notorious BIG, NAS, WU-TANG Clan. Everything happens in one place, everything revolves around a single moment, what is suspicious only the unexpected can unfold.
Con/ with Isabél Zuaa, Gio Lourenço, Cleo Tavares, Mauro Hermínio, Paulo Pascoal, Miguel Valle.

Atravesar, de Nacho Adda
(Uruguay, 2022, 3:56)

Videoclip de la banda electrónica uruguaya Par.
Videoclip by the Uruguayan electronic band Par.

Breakpoint, de Nicolas Panay
(Francia, 2021, 16:35)

Odile, trabajadora del sector textil, y sus compañeras se ven obligadas a evaluar a unas jóvenes tunecinas durante una semana. Aunque no hay una buena solución, Odile intentará hacer la mejor elección.
Odile, a textile worker and her colleagues are forced to evaluate Tunisian young women for a week. Although there is no good solution, Odile will try to make the good choice
Con/ with Laurence Côte, Sonia Emamzadeh, Julia Leblanc-Lacoste, Christine Soulier, Marianne Thiéry, Baya Belal.

Cuando corro, de Ana Luz Furth
(Argentina, 2021, 14′)

Con Ana Luz Furth, Agustín Rodríguez.

Cuerpolígono, de Violeta Fontenla, Octavio Ferrari, Sofia Paz Basail, Ángel Gallego
(Argentina, 2021, 2:30)

Donde no hay cuerpo se impone el píxel.
Where there is no body, pixels prevail

D.R.O.G.A, de Lisandro Casal Romani
(Argentina, 2022, 6:17)

Una serie de viñetas en las que veremos a un Dios, una petición, una oración, un gatillo y un asesino.
A series of vignettes in which we’ll see a God, a request, a prayer, a trigger and a murderer.

Dark Holiday, de Roger Horn
(Alemania, 2022, 3:22)

Una figura angustiosa del pasado persigue unas vacaciones de verano en Suiza bañadas por el sol. A partes iguales, no ficción y ciencia ficción, con una conciencia histórica crítica. «Dark Holiday», se compone de visuales producidos en cámara utilizando una variedad de caleidoscopios y filtros de colores.
A distressed figure from the past haunts a sun-soaked summer holiday in Switzerland. Equal parts non-fiction and science fiction, with a critical historical awareness. «Dark Holiday», is comprised of visuals produced in camera using a variety of kaleidoscopes and colored filters.

El nombre del hijo, de Martina Matzkin
(Argentina, 2020, 13′)

Lucho, un niño trans de 13 años, no suele compartir mucho tiempo con su padre. Cuando se va de vacaciones con él y su hermana menor, la nueva cercanía pone a prueba su relación.
Lucho, a 13-year-old trans boy, doesn’t usually share much time with his father. When he goes on vacation with him and his younger sister, the new closeness put their relationship to the test.
Con/ with Tristán Miranda, Daniel Cabot, Amanda Pérez Berch.

Emoticon, de Padrick Ritch
(EEUU, 2021, 2:11)

Película de 16mm y Super 8. 16mm and Super 8 film.

Empatético, de Patricio Alonso Lagos
(Perú, 2022, 16:55)

Cuando una trabajadora con traje de pollo se encuentra con un escolar en apuros, los muros que ha construido a su alrededor serán puestos a prueba.
When a working girl in a chicken suit encounters a schoolboy in trouble, the walls that she has built around herself will be put to test.
Con/ with Carolay Rodríguez, Mauricio Coronado.

Estas lápides onde habitamos, de Ana Machado, Vitor Artese
(Brasil, 2021, 20′)

Siguiendo la caótica rutina de un repartidor de São Paulo, que durante la pandemia de COVID-19, intenta equilibrar sus desafiantes responsabilidades profesionales con su vida social, amorosa y familiar. Debido a su contexto, sólo puede lidiar con todo ello mediante mensajes de audio mientras corre por la ciudad. Durante su recorrido se encuentra con otras personas conectadas por un deseo mutuo: un descanso de la locura de la jungla de cemento, donde no se sienten como nadie.
Following the chaotic routine of a São Paulo delivery guy, which during the COVID-19 pandemic, trys to balance his challenging professional responsibilities with his social, loving and family life. Due to his context, he can only deal with it all by using audio messages while racing through the city. During his course he encounters other people conected by a mutual desire: a break from the concrete jungle madness, where they feel like no one.
Con/ with Danilo Argolo, Laura Paro, Venice Santana, Silvano Tolentino, Bárbaro Xavier, Pedro de Freitas.

Family Vacation Photos, de Joel Benjamin
(EEUU, 2022, 4:30)

Recuerdos defectuosos de los lugares a los que queríamos ir de vacaciones y de los que no queríamos visitar. Tratando de recordar quiénes éramos, o quiénes somos. Una colaboración de animación en stop motion con una red neuronal.
Flawed memories of the places we wanted to go to on vacation and the places we didn’t want to visit. Trying to remember who we were, or who we are. A stop motion animation collaboration with a neural net.

Fluid Geometry, de Wheeler Winston Dixon
(EEUU, 2022, 3:14)

«El futuro es fluido. Cada acto, cada decisión y cada desarrollo crea nuevas posibilidades y elimina otras. El futuro lo dirigimos nosotros». Jacques Fresco
“The future is fluid. Each act, each decision, and each development creates new possibilities and eliminates others. The future is ours to direct.” – Jacques Fresco

Humarithms, de Pierre Ajavon
(Francia, 2022, 3′)

En Humarithms, a través de nuestra vida cotidiana digital, surgen reminiscencias, emociones e imágenes del pasado y se mezclan con nuestra visión del futuro al son de una composición electrónica en el sintetizador modular Moog.
In «Humarithms», through our digital daily life, reminiscences, emotions and images arise from the past and blend into our vision of the future to the sound of an electronic composition on the Moog modular synthesizer.

In memory of, de Mattia Bioli
(Italia, 2021, 5:21)

¿Cómo es un recuerdo que se desvanece? Una persona olvidada se enfrenta a la desaparición material de lo que pasó. El olvido lo consume poco a poco, destruyendo toda posible ilusión de eternidad. En la memoria de los que ya no existen, ni como rostro, ni en nuestros recuerdos, ni en un cortometraje.
How does a fading memory look like? A forgotten person faces the material disappearance of what it passed. Oblivion gradually consumes everything, destroying every possible illusion of eternity. In memory of those who no longer exist, neither as a face, nor in our memories, nor in a short film.

Índice, de Yeison Loaiza Orozco
(Colombia, 2022, 5′)

Un cortometraje experimental y material encontrado, realizado a partir de una cinta magnética VHS perteneciente a un archivo familiar, el cual registra una celebración en una vereda del municipio Argelia, Antioquia, Colombia en 1993.
An experimental short film and found footage, made from a VHS tape from a family archive, which records a celebration in a village in the municipality of Argelia, Antioquia, Colombia in 1993.
Con/ with Cornelio Manrique, Carlos Rendón.

Into the realm of the night, de Patrick Müller
(Alemania, 2022, 5:40)

La transición del día a la noche. Nos hechiza mágicamente, nos deslizamos en ella como el agua y la disfrutamos: a pesar de todos sus peligros: es la noche que amamos.
The transition from day to night. It magically casts a spell over us, we glide into it like water and enjoy it: despite all its dangers: it is the night we love.

Jam it, de John Dawson
(EEUU, 2022, 3′)

Cuando la gente vea mi película, espero que piense en ella como en una atracción del parque de atracciones o que la vea de la misma manera que los fuegos artificiales o la pintura abstracta. Después de verla, espero que la gente se entretenga, se anime, se divierta y sienta que le han tirado colores o le han salpicado pintura.
When people look at my film I hope they think of it like a ride at the amusement park or see it the same way you might view fireworks or abstract painting. After seeing it I hope people are entertained, energized, have fun and feel like that they have had color thrown at them or paint splattered on them. 

Las detrás, de Florencia Anahí Ferrero
(Argentina, 2021, 43′)

Esta es una historia danzada, narrada con el cuerpo. Ella, en soledad, habita los espacios de una casona antigua, sin compañía aparente. A medida que el relato avanza el tiempo y el espacio adquieren un nuevo cariz. La realidad empieza a deformarse a través de su doble invertido. Las Detrás emergen del otro lado del reflejo, ¿Son la misma una y otra vez? Conviven y se transforman en un cuerpo, una mujer. ¿Cómo es verse en imágenes?
This is a danced story, narrated with the body. She, in solitude, lives without apparent company in the spaces of a big, ancient house. As the story unravels, Time and Space acquire a new atmosphere. Reality starts bending through its inverted double. The ones behind emerge from the other side of the reflection. Are they the same ones over and over ? They live together and change into a body, a woman. How is it like to see ourselves in images ?
Con/ with Luciana Marioni (performer), Lucía Pérez (coreografía).

Las picapedreras, de Azul Aizenberg
(Argentina, 2022, 16′)

No se conservan imágenes de la Huelga Grande de Tandil, impulsada por los obreros picapedreros en 1908. Apenas hay registro de algunos testimonios en un libro olvidado y una película de ficción de los años setenta. A un siglo de distancia, reconstruimos fragmentos de su historia con películas ajenas, buscando en los gestos de otras mujeres las imágenes ausentes de las picapedreras. Sus acciones en la primera línea del combate fueron decisivas para el triunfo de la rebelión.
There are no surviving images of the Great Strike of Tandil, which was led by the stonecutters in 1908. Only a few testimonies are recorded in a forgotten book and a fictional film from the 1970s. A century later, we reconstruct fragments of their history with films of others, searching in the gestures of other women for the absent images of the stonecutters. Their actions on the front line were decisive for the triumph of the rebellion.

Lechuzas, pandillas y ambulantes, de Nicolás Macchi
(Uruguay, 2021, 9:49)

El 12 de febrero de 2021 y tras 87 años de funcionamiento, el Mercado Modelo cerró sus puertas definitivamente. Combinando música y registro documental, esta pieza audiovisual refleja el trabajo y el ambiente que rodeó esos últimos días en el mercado, un lugar donde se comercializaban, vendían y almacenaban la mayor parte de los alimentos que se consumían en Montevideo y el área metropolitana.
On February 12th 2021 and after 87 years of operation, the Mercado Modelo closed its doors for good. Combining music and documentary record, this audiovisual piece reflects the work and environment that surrounded those last days at the market, a place where most of the food consumed in Montevideo and metropolitan area was traded, sold, and stored.

Matadero, de Claudio Vidal
(Chile, 2022, 2:30)

El vagabundeo. Sentirse perdido y cegado. Lo pesado y lo ligero. El cuerpo tenso La búsqueda de la libertad. El momento de nuestra propia redención.
The wander. Feeling lost and blinded. The heavy and the light. The tense body The search for freedom. The moment of our own redemption.

Medusas, de Mauro Romero
(Argentina, 2022, 5:06)

Videoclip collage digital de una canción de Diego Frenkel.
Digital collage video clip of a song by Diego Frenkel.

Metalife, de Pablo Uriarte Bravo, Saúl Zamorano, Morelo Project
(España, 2022, 12:50)

Metalife no es una película ordinaria, es una experiencia visual sobre el metaverso y sus consecuencias en la vida real; sobre la desestructuración mental que Internet y las redes sociales están provocando en nuestro siglo.
Metalife is not an ordinary movie, it is a visual experience about the metaverse and its consequences in real life; about the mental destructuring that the internet and social networks are causing in our century.
Con/ with Pablo Uriarte.

Mis miedos, de Claudia Marcela Ruiz
(Argentina, 2022, 2′)

Una mañana en la pandemia de 2020, una mujer recorre sus miedos a la soledad.
One morning in the pandemic of 2020, a woman runs through her fears of loneliness.

Morrow, de Vadim Epstein
(2020, 6′)

Normalmente, las visiones distópicas representan los desastres urbanos como demoliciones físicas (rotura de muros, caída de torres, etc.). Esta pieza alegórica amplía la exploración visual de las posibles metamorfosis, recordando a la vez que el apocalipsis no es el final, sino una ruta. Disfruten del viaje…
Usually, distopian visions depict urban disasters as physical demolitions (breaking walls, falling towers, all that jazz…) This allegoric piece extends visual exploration of possible metamorphoses, reminding at once, that apocalypse is not the end, but a route. Enjoy the trip..

Nós, de Nelson Fernandes
(Portugal, 2021, 5′)

«Nosotros» es un cortometraje de animación que mezcla varias técnicas de stop motion, proponiendo un viaje por la conflictiva condición humana. La guerra, la soledad, la naturaleza, las travesías, los sueños caídos son algunos de los aspectos recurrentes en este poema animado en papel.
«Us» is a short film of animation which mixes several Stop Motion techniques, proposing a journey through the conflicted human condition. War, loneliness, nature, crossings, fallen dreams are some of the recurring aspects in this animated poem on paper.

Occurro, de Vadim Epstein
(2021, 4:04)

Una pieza de la serie en curso, que explora la emergencia de la complejidad, basada en los bucles de retroalimentación. La red neuronal transformadora multidominio de imagen a imagen StarGAN2 se ha utilizado aquí de forma recurrente, reprocesando su propia salida sin entradas adicionales. Los modelos se han entrenado con un conjunto de datos que abarca diversas imágenes de arte abstracto -desde Wassily Kandinsky hasta grabados y dibujos a lápiz- para enriquecer la experiencia visual.
A piece from the ongoing series, exploring complexity emergence, based on the feedback loops. Multidomain image-to-image transforming neural network StarGAN2 has been used here recurrently, reprocessing its own output without additional inputs. The models had been trained on the dataset that encompassed various abstract art imagery — from Wassily Kandinsky to engravings to pencil drawings — to enrich the visual experience.

Ojo infinito, de Daniel Magaña
(México, 2022, 9′)

Un mismo ojo conecta con la célula universal y refleja el misterio de la vida, dialogando con sus recuerdos más internos, íntimos y salvajes.
One same eye connects to the universal cell and reflects the mystery of life, dialoguing with his most internal, intimate and wild memories.

Omicrón, de Wheeler Winston Dixon
(EEUU, 2022, 3′)

Una breve abstracción sobre la nueva arruga de la pandemia mundial en curso.
A brief abstraction on the newest wrinkle in the ongoing worldwide pandemic.

Once I passed, de Martin Gerigk
(Alemania, 2022, 10′)

Muchos han especulado sobre la vida privada de Whitman, hasta el día de hoy. Whitman nunca escribió públicamente sobre sus relaciones personales. En 1860, publicó su poema «Once I Passed Through a Populous City», un relato aforístico de una relación romántica con una mujer desconocida. En 1925 se descubrió la copia original manuscrita del poema, en la que Whitman escribe, sin embargo, no sobre una mujer, sino sobre una aventura con un hombre en una ciudad anónima, que puede haber sido su primera experiencia física de amor. Whitman no se atrevió a publicar la versión original de su poema, debido a los prejuicios sociales de su época. A día de hoy, en la mayoría de las antologías sólo se imprime la versión alterada.
Many have speculated about Whitman’s private life, to this day. Whitman never wrote publicly about his personal relationships. In 1860, he published his poem «Once I Passed Through a Populous City», an aphoristic account of a romantic relationship with an unknown woman. In 1925, the original handwritten copy of the poem was discovered, in which Whitman writes, however, not about a woman but about an affair with a man in an anonymous city, which may have been his first physical experience of love. Whitman did not dare to publish the original version of his poem, because of the social prejudices of his time. To this day, only the altered version is printed in most anthologies.

Papá está en el jardín, de MiruFiyu
(Canadá, 2021, 15:25)

Papá está en el jardín intercambia vídeos de interrogatorios policiales, imágenes de noticias de estatuas vandalizadas y fotografías de niños anteriores a 1910 en una metáfora del perverso legado de privilegio y riqueza heredado por quienes habitan el jardín.
Papá está en el jardín exchanges videos of police interrogations, news footage of vandalised statues and photographs of pre-1910s children in a metaphor for the perverse legacy of privilege and wealth inherited by those who inhabit the garden.

Pasaia, de Xanti Rodríguez
(España, 2021, 8′)

Una delgada línea separa la vida de la muerte. Hoy, Gotzon, entre trago y trago de Whisky y rodeado de la particular fauna de su bar de siempre, recorre los siniestros pasajes que las comunican, guiado por las habilidades mágicas de Ixabel y su crucigrama.
A thin line separates life from death. Today, Gotzon, between one drink and another of whisky and surrounded by the particular fauna of his usual bar, travels through the sinister passages that connect them, guided by the magical skills of Ixabel and her crossword puzzle.
Con/ with Javi Barandiaran, Erika Olaizola, Ainhoa Odriozola, Juan Alberto Gaztañaga, Amancay Gaztañaga.

Patrones fotosintéticos, de Víctor Navarro
(México, 2022, 2:43)

Una película estructuralista creada mediante impresión láser sobre película virgen de 16 mm, para experimentar el efecto elemental del cine. Las imágenes son símbolos tomados de Game of Life y luego se adaptan al área sonora de la película, de modo que las sombras que proyectan en el sensor óptico del proyector pueden generar tonos. La estructura y la escala armónica de la pieza se ven afectadas por una secuencia matemática que se encuentra en el crecimiento de las plantas. En un acto de rematerialización del cine, se crea una analogía de la vida, más allá de las representaciones dramáticas y la escala humana.
A structuralist film created by laser printing on 16mm blank film, to experiment the elementary effect of cinema.The images are symbols taken from Game of Life and then are adapted to the sound area on film, so that the shadows they cast into the optical sensor of the projector can generate tones. The structure and the harmonic scale of the piece is affected by a mathematical sequence found in plant growth. In an act of re-materialization of cinema, an analogy of life is created, beyond dramatic representations and human scale.

Pícese, de Juan Restrepo Molina
(Colombia, 2022, 4:15)

Pille pues le cuento, ¿sabe dónde queda Robledo? Bueno no importa, es como cualquier barrio de Medellín. Lo que pasa es que yo no me la llevaba bien con mi cucho entonces no me gustaba estar en la casa… y después conocí a Pablo, él me ofreció trabajo yo no sabía en que me estaba metiendo pero le dije que sí, que de una. Me estaba yendo lo más de bien y un día, me acuerdo que estaba viendo algo en el celular, todo estaba muy tranquilo…
Let me tell you, do you know where Robledo is? Well, it doesn’t matter, it’s like any other neighbourhood in Medellín. What happened is that I didn’t get on well with my cucho so I didn’t like being in the house… and then I met Pablo, he offered me a job and I didn’t know what I was getting myself into but I said yes, that’s what I was doing. I was doing really well and one day, I remember I was watching something on my mobile phone, everything was very quiet….
Con/ with Cristian Velásquez.

Resistence, de Wheeler Winston Dixon
(EEUU, 2022, 3:13)

«Nunca lo olvides: En este mismo momento, podemos cambiar nuestras vidas. Nunca hubo un momento, y nunca lo habrá, en el que no tengamos el poder de alterar nuestro destino. En este segundo, podemos levantarnos y hacer nuestro trabajo.» Steven Pressfield
“Never forget: This very moment, we can change our lives. There never was a moment, and never will be, when we are without the power to alter our destiny. This second, we can get up and do our work. “ – Steven Pressfield

Romance Land, de Yossi Galanti
(Israel, 2022, 4:04)

Los diferentes escenarios que aparecen en el vídeo Romance Land se inspiran en las representaciones paisajísticas tradicionales, desde un idílico bosque verde hasta un seco desierto amarillento. Cada plano está editado y manipulado para desafiar el sentido del tiempo y la narrativa lineal del espectador. En algunas de las imágenes, esto se consigue reduciendo los elementos esenciales de la imagen a grandes cuadrados como píxeles, mientras que en otras se aplica un tono sepia para crear una atmósfera nostálgica. La combinación de ambos métodos crea un contraste entre diferentes percepciones del tiempo, desafiando el marco temporal de la imagen.
The different sceneries featured in the video Romance Land draw inspiration from traditional landscape depictions, ranging from an idyllic green forest to a dry yellowing desert. Each shot is edited and manipulated to challenge the viewer’s sense of time and linear narrative. In some of the images this is achieved through reducing the image’s essential elements to pixel-like large squares, while in others this is done by applying a sepia-like tone to create a nostalgic atmosphere. Combining the two methods creates a contrast between different time perceptions, challenging the timeframe of the image.

Soñando en azul, de Olga Barrios
(Colombia, 2021, 11′)

Este cortometraje experimental tiene como protagonista la danza submarina. El universo marino se presenta como un espacio onírico que muta y se transforma, donde encontramos lugares mágicos en contraste con el rastro de decadencia que dejan los humanos.
This experimental short film has underwater dance as the protagonist. The marine universe is presented as a dreamlike space that mutates and transforms, where we find magical places in contrast to the trace of decadence left by humans.
Con/ with Olga Barrios.

Spregledani razgledi (Phoney Sights), de Ana Čigon
(Eslovenia, 2019, 19:10)

Un reflejo de la sociedad contemporánea a través de imágenes en movimiento manipuladas. Una crítica satírica de los actuales cambios sociales y políticos que se están produciendo en Eslovenia, en Europa y en el mundo, explorada estéticamente a través de la (des)formación de paisajes y ciudades. Phony Sights tiene en cuenta cuestiones sociales y políticas, e incluso la ciencia, a la hora de buscar una respuesta a las preguntas: ¿Dónde estamos? y ¿Adónde vamos?
A reflection of contemporary society through manipulated moving images. A satiric critique of the current social and political changes that are happening in Slovenia, in Europe and in the World aesthetically explored through (de)formation of landscapes and cityscapes. Phony Sights considers social and political issues and even science when searching for an answer to the questions: Where are we? and Where are we going?

Tenjinsan textiles, de Michael Lyons, Haruka Mitani
(Japón, 2021, 3:45)

Se trata de una animación en stop motion de tejidos de kimono antiguos del distrito de Nishijin, en Kioto. Fue filmada en súper 8 en Kioto por Michael Lyons y Haruka Mitani. La banda sonora fue creada por Michael Lyons y Palle Dahlstedt utilizando la interfaz audiovisual analógica Octopus. El sintetizador sigue la entrada visual de la película, de modo que los motivos textiles pueden actuar como partitura visual para los sonidos. La película es el resultado de nuestro deseo de escuchar los patrones de los kimonos.
This is a stop motion animation of antique kimono textiles from the Nishijin district in Kyoto. It was filmed on super 8 in Kyoto by Michael Lyons and Haruka Mitani. The soundtrack was created by Michael Lyons and Palle Dahlstedt using the Octopus analogue audio-visual interface. The synthesizer follows visual input from the film, so that the textile motifs may act as a visual score for the sounds. The film is the outcome of our desire to listen to the kimono patterns.

Terminal Blink, de Vadim Epstein
(2020, 2:37)

El fantasma de una entidad robótica que se erosiona antes del apagón, «la última corriente» de sus visiones de máquina. Los accidentes cerebrovasculares y los paroxismos suelen ser conocidos como visiones psicodélicas anormales que acompañan al ataque. Las máquinas pueden ser igualmente propensas a tal fantasmagoría, derivando a la visión de la computadora justo antes de su apagón.
The phantasm of an eroding robotic entity before the outage, «the last stream» of its machine visions. Strokes and paroxysms are often known for abnormal psychedelic visuals, accompanying the attack. Machines may equally be prone to such phantasmagoria, drifting to Computer Envision right before their outage.

The Land of Milk & Honey, de Isabelle Nouzha
(Bélgica, 2022, 11:14)

Tras una serie de destrucciones masivas, los territorios habitables que quedan están protegidos por enormes muros de separación. Entre estos muros se encuentra, por un lado, una población de supervivientes indigentes y, por otro, unas élites que pretenden transformar la rabia popular en mano de obra.
After a series of massive destruction the inhabitable territories left are protected by huge walls of separation. In between this walls, there is on one side a population of destitute survivors and on the other, elites with the aim of transforming the popular rage into a workforce.

The Prowler, de Tanguy Pochoy
(Francia, 2021, 25′)

En una casa remota, en medio de un bosque, un hombre solitario se enfrenta a un misterioso merodeador que le roba sus pertenencias.
In a remote house, in the middle of a forest, a lonely man faces a mysterious prowler who steals his belongings.
Con/ with Jean-Michel Mole, Cedrick Spinassou, Sylvie Artel.

The Stream XII, de Hiroya Sakurai
(Japón, 2022, 3:57)

En el entorno artificial del arrozal, el agua -un elemento de la naturaleza- sigue las reglas de lo artificial. Como resultado, la naturaleza se hace abstracta, dando lugar a una nueva forma de belleza distinta del estado natural. He expresado la «corriente» como una cooperación simbiótica entre los seres humanos y la naturaleza. Para la duodécima película de la serie «The Stream», no limité la corriente a los líquidos, sino que la amplié para incluir el aire.
In the artificial environment of the paddy field, water—an element of nature—follows the rules of the artificial. As a result, nature is made abstract, giving rise to a new form of beauty distinct from the natural state. I have expressed “stream” as a symbiotic cooperation between humans and nature. For the twelfth film in the series “The Stream”, I did not limit the stream to liquids, but extended it to include the air.

There is no father anymore?, de Kirineos Papadimatos
(Grecia, 2022, 15′)

El joven Vangelis vio a través de una puerta entreabierta a sus padres haciendo el amor. Esa misma noche soñó. ¿Un sueño dentro de un sueño o una vida en un sueño? La vida es sueño.
Young boy, Vangelis, saw through a half open door, his parents making love. The same night he dreamt. A dream within a dream or a life in a dream? La vida es sueño.
Con/ with Antonis Tsiotsiopoulos, Stelios Dimopoulos, Vaggelis Lykoudis.

Tundra, de José Luis Aparicio
(Cuba, 2021, 30′)

Walfrido Larduet, un solitario inspector de electricidad, sueña con la Mujer Roja, cuya imagen persiste y se convierte en una obsesión. Algo le dice que está cerca. A lo largo de un día, Walfrido seguirá su rastro mientras recorre los suburbios de una ciudad infestada.
Walfrido Larduet, a lonely electrical inspector, dreams of the Red Woman, whose image persists and becomes an obsession. Something tells him she is near. Over the course of a day, Walfrido will follow her trail as he travels through the suburbs of an infested city.
Con/ with Mario Guerra, Neisy Alpízar, Laura Molina.

Under the Midnight Sun, de Mélissa Faivre
(Francia, 2022, 9:52)

«Under the Midnight Sun» es una danza de luces y sombras, una escala de grises con textura que se expande por el paisaje de una ciudad apocalíptica. El sol es luna y luz. Se desvela mediante una dinámica visual pulsante, frecuencias inestables y ritmos vibrantes; hasta que se desintegra en partículas y píxeles, y se desvanece en la oscuridad. Esta pieza visual-musical es oscura, inquietante y llama a la exploración sensorial de energías más profundas.
«Under the Midnight Sun» is a dance of light and shadows, textured grayscale expanding across the landscape of an apocalyptic city. The sun is moon and light. It unveils itself by means of visual pulsating dynamics, unstable frequencies and vibrating rhythms; until it disintegrates into particles and pixels, and vanishes into darkness. This visual-musical piece is dark, worrying and calls to sensorial explorations into deeper energies.

Vlada goes to London, de Arti Savchenko
(Israel, 2020, 22′)

Vlada es una repartidora de pizza que vive en Haifa y sueña con convertirse en una famosa DJ. En un turno de cinco horas, nos adentramos en su mundo lleno de presiones en el que está dispuesta a hacer lo que sea para encontrar el dinero para un vuelo para actuar en un festival en Londres.
Vlada is a pizza delivery girl who lives in Haifa and dreams of becoming a famous DJ. Within a five-hour shift, we get a glimpse into her world full of pressure where she’s willing to do whatever it takes to find the money for a flight to perform at a festival in London.
Con/ with Shely Nave.

Who the fuck are you, de Kai Soong Ng
(Taiwán, 2021, 10′)

Un joven empleado incansable se enfrenta a una carga de trabajo abrumadora. Después de un duro día de trabajo se desmaya y cuando se despierta encuentra a una chica de la calle viviendo en la basura. Se observan mutuamente.
A tireless young employee is faced with an overwhelming workload. After a hard day’s work he passes out and when he wakes up he finds a street girl living in the rubbish. They observe each other.

Wrought, de Joel Penner, Anna Sigrithur
(Canadá, 2022, 19:25)

Una asombrosa exploración visual de la materia en diversos estados de transformación microbiana plantea cuestiones fundamentales sobre las complicadas relaciones de las culturas humanas con otras especies.
A stunning visual exploration of matter in various states of microbial transformation begs fundamental questions about human cultures’ complicated relationships with other species.